「令和」の出典について菅義偉官房長官は、『万葉集』より梅の花の歌、三十二首の序文「初春の令月にして気淑(よ)く風和(やわら)ぎ 梅は鏡前(きょうぜん)の粉を披(ひら)き 蘭は珮後(はいご)の香を薫(かお)らす」によるものであると解説。元号の典拠はこれまでほとんどが中国の古典によるものだったが、今回初めて日本の古典から引用されたとも説明した。
(ヤフーニュースより)
歌の中で、”ラン”が出てくる。
万葉の時代にも”欄の花があったのね"と感心していたら、
夫 ”紫蘭”
友人 ”エビネ” ”金ラン” ”銀ラン”
日本古来の”ラン”我が家にもありました。
庭の紫蘭 若芽を出しています。
黄エビネは、植木鉢の中で、古い葉が残っています。
よき 時代が 続きますように。
コメントをお書きください
y-k (火曜日, 02 4月 2019 04:55)
なるほど、そういう意味あいがあったのですね。
うっかり見過ごすところでした。
我が家の
えびね、くんし蘭も新しい芽が顔をのぞかせています。
咲きそろうのが、楽しみです。
kt (火曜日, 02 4月 2019 14:23)
新芽が顔を出しているのですね。
それは楽しみですね。
花を見ると
咲いてくれた!とうれしくなりますね。